在全球農(nóng)業(yè)數(shù)字化轉(zhuǎn)型的浪潮中,認(rèn)養(yǎng)農(nóng)業(yè)作為一種創(chuàng)新的農(nóng)業(yè)發(fā)展模式,正憑借其獨(dú)特的互動(dòng)性與體驗(yàn)感,在國(guó)際市場(chǎng)上展現(xiàn)出蓬勃的發(fā)展?jié)摿Ψg服務(wù)。越來(lái)越多的外籍客戶對(duì)中國(guó)的稻田認(rèn)養(yǎng)產(chǎn)生濃厚興趣,希望參與到這片
1517年初,托馬斯·莫爾在比利時(shí)魯汶(Leuven)出版的《烏托邦》傳回英國(guó),書(shū)中勾勒的美好社會(huì)藍(lán)圖令人神往,同時(shí)也激發(fā)了社會(huì)變革的強(qiáng)烈渴望翻譯。同年,馬基雅維利《君主論》的手抄版在歐洲宮廷輾轉(zhuǎn)流傳
前些年,狂追了一部高分美劇《權(quán)力的游戲》,對(duì)里面的字幕組提供的中文翻譯大感佩服翻譯。其實(shí)翻譯。我對(duì)這種帶有一定魔幻色彩的影視劇一開(kāi)始是比較拒絕的,什么《指環(huán)王》《哈利波特》我都是敬而遠(yuǎn)之,更不用說(shuō)國(guó)
專業(yè)工程機(jī)械翻譯服務(wù)|尚語(yǔ)翻譯-助力全球重型機(jī)械企業(yè)精準(zhǔn)溝通在全球化競(jìng)爭(zhēng)日益激烈的工程機(jī)械行業(yè),精準(zhǔn)的技術(shù)文檔翻譯是企業(yè)拓展國(guó)際市場(chǎng)、保障設(shè)備安全運(yùn)行的關(guān)鍵環(huán)節(jié)翻譯服務(wù)。尚語(yǔ)翻譯作為深耕機(jī)械翻譯
清遠(yuǎn)翻譯界的“全能選手”在清遠(yuǎn)這座風(fēng)景如畫(huà)的城市里,藏著不少語(yǔ)言服務(wù)的“隱形冠軍”,比如我們今天要聊的清遠(yuǎn)中報(bào)翻譯公司——信實(shí)翻譯翻譯。如果你正在尋找專業(yè)翻譯服務(wù),尤其是年報(bào)翻譯、ESG/CSR報(bào)告
金融界2025年6月21日消息,國(guó)家知識(shí)產(chǎn)權(quán)局信息顯示,上海鋼聯(lián)電子商務(wù)股份有限公司申請(qǐng)一項(xiàng)名為“基于翻譯表單的智能翻譯方法及系統(tǒng)”的專利,公開(kāi)號(hào)CN120181105A,申請(qǐng)日期為2025年05月翻
金融界2025年5月14日消息,國(guó)家知識(shí)產(chǎn)權(quán)局信息顯示,南昌才勝知識(shí)產(chǎn)權(quán)服務(wù)有限公司申請(qǐng)一項(xiàng)名為“一種基于語(yǔ)言翻譯模型的文本翻譯方法及系統(tǒng)”的專利,公開(kāi)號(hào)CN119962542A,申請(qǐng)日
在醫(yī)學(xué)講座、法律解讀、金融發(fā)布會(huì)、技術(shù)論壇等專業(yè)場(chǎng)景的視頻翻譯項(xiàng)目中翻譯,最常見(jiàn)的一大挑戰(zhàn)就是:發(fā)言人頻繁使用專業(yè)術(shù)語(yǔ),而這些術(shù)語(yǔ)不僅數(shù)量多,而且翻譯難度大翻譯。試想一下以下幾類術(shù)語(yǔ)高密度出現(xiàn)的情
在國(guó)際會(huì)議、展會(huì)交流、技術(shù)培訓(xùn)等多語(yǔ)種場(chǎng)景中翻譯,我們經(jīng)常會(huì)遇到這樣的挑戰(zhàn):??發(fā)言人使用小語(yǔ)種(如俄語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)、越南語(yǔ)、泰語(yǔ)等),語(yǔ)速快、術(shù)語(yǔ)多、夾雜口音,導(dǎo)致現(xiàn)場(chǎng)記錄困難,后續(xù)翻譯難
內(nèi)容概要深圳尚語(yǔ)翻譯構(gòu)建的多語(yǔ)字幕翻譯方案,以130+語(yǔ)種專業(yè)團(tuán)隊(duì)為核心,針對(duì)跨國(guó)企業(yè)的視聽(tīng)傳播需求提供全場(chǎng)景支持翻譯服務(wù)。該服務(wù)覆蓋影視制作、國(guó)際會(huì)議、工程培訓(xùn)、證件資料四大高頻領(lǐng)域,通過(guò)模塊化翻