在全球農(nóng)業(yè)數(shù)字化轉型的浪潮中,認養(yǎng)農(nóng)業(yè)作為一種創(chuàng)新的農(nóng)業(yè)發(fā)展模式,正憑借其獨特的互動性與體驗感,在國際市場上展現(xiàn)出蓬勃的發(fā)展?jié)摿Ψg服務。越來越多的外籍客戶對中國的稻田認養(yǎng)產(chǎn)生濃厚興趣,希望參與到這片
1517年初,托馬斯·莫爾在比利時魯汶(Leuven)出版的《烏托邦》傳回英國,書中勾勒的美好社會藍圖令人神往,同時也激發(fā)了社會變革的強烈渴望翻譯。同年,馬基雅維利《君主論》的手抄版在歐洲宮廷輾轉流傳
前些年,狂追了一部高分美劇《權力的游戲》,對里面的字幕組提供的中文翻譯大感佩服翻譯。其實翻譯。我對這種帶有一定魔幻色彩的影視劇一開始是比較拒絕的,什么《指環(huán)王》《哈利波特》我都是敬而遠之,更不用說國
專業(yè)工程機械翻譯服務|尚語翻譯-助力全球重型機械企業(yè)精準溝通在全球化競爭日益激烈的工程機械行業(yè),精準的技術文檔翻譯是企業(yè)拓展國際市場、保障設備安全運行的關鍵環(huán)節(jié)翻譯服務。尚語翻譯作為深耕機械翻譯
清遠翻譯界的“全能選手”在清遠這座風景如畫的城市里,藏著不少語言服務的“隱形冠軍”,比如我們今天要聊的清遠中報翻譯公司——信實翻譯翻譯。如果你正在尋找專業(yè)翻譯服務,尤其是年報翻譯、ESG/CSR報告
在醫(yī)學講座、法律解讀、金融發(fā)布會、技術論壇等專業(yè)場景的視頻翻譯項目中翻譯,最常見的一大挑戰(zhàn)就是:發(fā)言人頻繁使用專業(yè)術語,而這些術語不僅數(shù)量多,而且翻譯難度大翻譯。試想一下以下幾類術語高密度出現(xiàn)的情
在國際會議、展會交流、技術培訓等多語種場景中翻譯,我們經(jīng)常會遇到這樣的挑戰(zhàn):??發(fā)言人使用小語種(如俄語、西班牙語、阿拉伯語、越南語、泰語等),語速快、術語多、夾雜口音,導致現(xiàn)場記錄困難,后續(xù)翻譯難
內容概要深圳尚語翻譯構建的多語字幕翻譯方案,以130+語種專業(yè)團隊為核心,針對跨國企業(yè)的視聽傳播需求提供全場景支持翻譯服務。該服務覆蓋影視制作、國際會議、工程培訓、證件資料四大高頻領域,通過模塊化翻
還在為出國留學、移民定居或涉外業(yè)務辦理所需的身份證翻譯發(fā)愁嗎?如何找到靠譜的“長期身份證翻譯服務”,順利拿到帶翻譯專用章的權威文件?這份科普指南手把手教你避坑翻譯服務。國內外對官方文件翻譯的要求日益
據(jù)英國《衛(wèi)報》等媒體報道,近日英國一家科技公司推出了一項人工智能小說翻譯服務翻譯服務。這一服務每本書、每種語言收取100美元的費用。該公司表示產(chǎn)品測試階段,讀者無法區(qū)分人工翻譯與AI翻譯的不同翻譯服