據(jù)英國《衛(wèi)報》等媒體報道,近日英國一家科技公司推出了一項人工智能小說翻譯服務(wù)翻譯服務(wù)。這一服務(wù)每本書、每種語言收取100美元的費用。該公司表示產(chǎn)品測試階段,讀者無法區(qū)分人工翻譯與AI翻譯的不同翻譯服
無論是學(xué)生趕論文、職場人處理跨國文件,還是旅行者閱讀外文菜單,精準(zhǔn)的文字翻譯工具都成了“剛需”翻譯。但面對市面上琳瑯滿目的翻譯軟件,用戶常陷入選擇困境:翻譯軟件哪個翻譯的準(zhǔn)?本文通過實測5款主流工具,
我一直很喜歡逛各地的歷史古跡,但常常會有一種“文化隔閡”的遺憾翻譯。站在宏偉的古建筑前,看著牌匾、石碑上龍飛鳳舞的對聯(lián)和碑文,明明每個字都認識,連在一起卻不知其意。那種感覺,就像是守著一個巨大的寶藏,
一直想去日本來場深度自由行,卻總被“語言不通”勸退翻譯。看著滿是日文的菜單和復(fù)雜的交通指示牌,想想就犯難。不過前不久,我新入手了搭載鴻蒙5的華為nova14,在小藝App-發(fā)現(xiàn)-智能體市場里找到了一
金融界2025年6月28日消息,國家知識產(chǎn)權(quán)局信息顯示,廣東艾視智能有限公司申請一項名為“一種基于人工智能的語音翻譯方法及系統(tǒng)”的專利,公開號CN120218088A,申請日期為2025年03月翻譯。
近日,深圳巴士集團與新譯信息科技(深圳)有限公司在公交大廈簽署戰(zhàn)略合作協(xié)議,宣布在全市“小黃帽”出租車上全面部署AI智能翻譯設(shè)備MossTalk翻譯。輕松完成多國語言翻譯,人工智能進一步提升了公共服務(wù)
自動擦除中文字幕改為英文、彈幕翻譯,還能完美還原UP主的聲線、音色、氣口,甚至基于翻譯語言進行口型模擬,海外用戶也可以看到原汁原味的“本地化”翻譯視頻了?在今年的世界人工智能大會上,B站公布了其全新自
智能物聯(lián)網(wǎng)解決方案?:提供從設(shè)備接入、數(shù)據(jù)采集、數(shù)據(jù)分析到應(yīng)用管理的全方位物聯(lián)網(wǎng)解決方案,廣泛應(yīng)用于智慧城市、智能家居、工業(yè)物聯(lián)網(wǎng)等多個領(lǐng)域。大數(shù)據(jù)與人工智能平臺?:構(gòu)建基于大數(shù)據(jù)的人工智能分析平臺,
專業(yè)工程機械翻譯服務(wù)|尚語翻譯-助力全球重型機械企業(yè)精準(zhǔn)溝通在全球化競爭日益激烈的工程機械行業(yè),精準(zhǔn)的技術(shù)文檔翻譯是企業(yè)拓展國際市場、保障設(shè)備安全運行的關(guān)鍵環(huán)節(jié)翻譯服務(wù)。尚語翻譯作為深耕機械翻譯
清遠翻譯界的“全能選手”在清遠這座風(fēng)景如畫的城市里,藏著不少語言服務(wù)的“隱形冠軍”,比如我們今天要聊的清遠中報翻譯公司——信實翻譯翻譯。如果你正在尋找專業(yè)翻譯服務(wù),尤其是年報翻譯、ESG/CSR報告