2025年6月16日晚,科技媒體「差評(píng)」舉辦的「同傳翻譯人機(jī)大戰(zhàn)2.0」在深圳正式開幕翻譯。簡單來說,這場「人機(jī)大戰(zhàn)」要以同場競技的方式,探究AI時(shí)代機(jī)器翻譯與傳統(tǒng)人工翻譯的異同。作為受
深圳新聞網(wǎng)2025年6月17日訊(深圳特區(qū)報(bào)記者方慕冰)摩洛哥籍朗誦員說唱般的卷舌音回蕩在現(xiàn)場,夾雜著口音的語句如急雨般灑落翻譯。職業(yè)譯員顯得略微緊張,翻譯出現(xiàn)幾次停頓,輸出語句碎片化明顯,而人工智
據(jù)英國《衛(wèi)報(bào)》等媒體報(bào)道,近日英國一家科技公司推出了一項(xiàng)人工智能小說翻譯服務(wù)翻譯服務(wù)。這一服務(wù)每本書、每種語言收取100美元的費(fèi)用。該公司表示產(chǎn)品測試階段,讀者無法區(qū)分人工翻譯與AI翻譯的不同翻譯服
金融界2025年6月28日消息,國家知識(shí)產(chǎn)權(quán)局信息顯示,廣東艾視智能有限公司申請(qǐng)一項(xiàng)名為“一種基于人工智能的語音翻譯方法及系統(tǒng)”的專利,公開號(hào)CN120218088A,申請(qǐng)日期為2025年03月翻譯。
近日,深圳巴士集團(tuán)與新譯信息科技(深圳)有限公司在公交大廈簽署戰(zhàn)略合作協(xié)議,宣布在全市“小黃帽”出租車上全面部署AI智能翻譯設(shè)備MossTalk翻譯。輕松完成多國語言翻譯,人工智能進(jìn)一步提升了公共服務(wù)
自動(dòng)擦除中文字幕改為英文、彈幕翻譯,還能完美還原UP主的聲線、音色、氣口,甚至基于翻譯語言進(jìn)行口型模擬,海外用戶也可以看到原汁原味的“本地化”翻譯視頻了?在今年的世界人工智能大會(huì)上,B站公布了其全新自
智能物聯(lián)網(wǎng)解決方案?:提供從設(shè)備接入、數(shù)據(jù)采集、數(shù)據(jù)分析到應(yīng)用管理的全方位物聯(lián)網(wǎng)解決方案,廣泛應(yīng)用于智慧城市、智能家居、工業(yè)物聯(lián)網(wǎng)等多個(gè)領(lǐng)域。大數(shù)據(jù)與人工智能平臺(tái)?:構(gòu)建基于大數(shù)據(jù)的人工智能分析平臺(tái),
根據(jù)報(bào)道,5月14日,我國直達(dá)越南河內(nèi)國際道路運(yùn)輸線路正式開通,該線路貫通我國通過河口口岸,友誼關(guān)口岸至越南河內(nèi),自此,中越國際道路運(yùn)輸便利化水平進(jìn)一步提升翻譯服務(wù)。在中越經(jīng)貿(mào)合作日益密切的當(dāng)下,越南
隨著我國對(duì)外開放的深入發(fā)展,對(duì)小語種人才的需求越來越大,但需要何種小語種取決于當(dāng)?shù)氐慕?jīng)濟(jì)發(fā)展,也取決于當(dāng)?shù)氐奈幕諊?,特別是取決于當(dāng)?shù)匾Y的對(duì)象國翻譯服務(wù)。而且小語種翻譯服務(wù)的價(jià)格成為了項(xiàng)目預(yù)算和選擇
醫(yī)學(xué)是以學(xué)術(shù)性、技術(shù)性為主要屬性,它著力于對(duì)自然規(guī)律的發(fā)現(xiàn)揭示、對(duì)實(shí)用技術(shù)的發(fā)明創(chuàng)新翻譯服務(wù)。而且醫(yī)學(xué)不僅僅是狹義的生物學(xué)或生命科學(xué),還是一個(gè)高度專業(yè)化的領(lǐng)域,保證醫(yī)學(xué)的準(zhǔn)確翻譯至關(guān)重要。北京翻譯機(jī)構(gòu)