在國(guó)際會(huì)議、展會(huì)交流、技術(shù)培訓(xùn)等多語(yǔ)種場(chǎng)景中翻譯,我們經(jīng)常會(huì)遇到這樣的挑戰(zhàn):??發(fā)言人使用小語(yǔ)種(如俄語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)、越南語(yǔ)、泰語(yǔ)等),語(yǔ)速快、術(shù)語(yǔ)多、夾雜口音,導(dǎo)致現(xiàn)場(chǎng)記錄困難,后續(xù)翻譯難
無(wú)論是學(xué)生趕論文、職場(chǎng)人處理跨國(guó)文件,還是旅行者閱讀外文菜單,精準(zhǔn)的文字翻譯工具都成了“剛需”翻譯。但面對(duì)市面上琳瑯滿目的翻譯軟件,用戶常陷入選擇困境:翻譯軟件哪個(gè)翻譯的準(zhǔn)?本文通過(guò)實(shí)測(cè)5款主流工具,
還在為出國(guó)留學(xué)、移民定居或涉外業(yè)務(wù)辦理所需的身份證翻譯發(fā)愁嗎?如何找到靠譜的“長(zhǎng)期身份證翻譯服務(wù)”,順利拿到帶翻譯專用章的權(quán)威文件?這份科普指南手把手教你避坑翻譯服務(wù)。國(guó)內(nèi)外對(duì)官方文件翻譯的要求日益
據(jù)英國(guó)《衛(wèi)報(bào)》等媒體報(bào)道,近日英國(guó)一家科技公司推出了一項(xiàng)人工智能小說(shuō)翻譯服務(wù)翻譯服務(wù)。這一服務(wù)每本書(shū)、每種語(yǔ)言收取100美元的費(fèi)用。該公司表示產(chǎn)品測(cè)試階段,讀者無(wú)法區(qū)分人工翻譯與AI翻譯的不同翻譯服
本文轉(zhuǎn)自【央視新聞】4月24日翻譯服務(wù),中國(guó)外文局主管的中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)發(fā)布的《2025中國(guó)翻譯行業(yè)發(fā)展報(bào)告》顯示:截至2024年底,我國(guó)翻譯從業(yè)人員規(guī)模為680.8萬(wàn)人翻譯服務(wù)。人才持續(xù)涌入,行業(yè)總
4月24日翻譯服務(wù),中國(guó)外文局主管的中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)發(fā)布的《2025中國(guó)翻譯行業(yè)發(fā)展報(bào)告》顯示:截至2024年底,我國(guó)翻譯從業(yè)人員規(guī)模為680.8萬(wàn)人翻譯服務(wù)。人才持續(xù)涌入,行業(yè)總需求仍在上升,翻譯服務(wù)
4月24日翻譯服務(wù),中國(guó)外文局主管的中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)發(fā)布的《2025中國(guó)翻譯行業(yè)發(fā)展報(bào)告》顯示:截至2024年底,我國(guó)翻譯從業(yè)人員規(guī)模為680.8萬(wàn)人翻譯服務(wù)。人才持續(xù)涌入,行業(yè)總需求仍在上升,翻譯服務(wù)
“你的國(guó)外駕照在國(guó)內(nèi)能用嗎?留學(xué)申請(qǐng)時(shí)學(xué)歷證件翻譯找誰(shuí)才靠譜?”隨著跨國(guó)交流越來(lái)越頻繁,證件翻譯成了許多人繞不開(kāi)的難題翻譯服務(wù)。但市面翻譯機(jī)構(gòu)五花八門(mén),價(jià)格從幾十到上千元不等,到底怎么選才能既合規(guī)又省
金融界2025年6月23日消息,國(guó)家知識(shí)產(chǎn)權(quán)局信息顯示,中科億格(深圳)技術(shù)有限公司申請(qǐng)一項(xiàng)名為“一種實(shí)現(xiàn)多語(yǔ)種互譯的AI翻譯系統(tǒng)”的專利,公開(kāi)號(hào)CN120181098A,申請(qǐng)日期為2025年03月翻
在全球化浪潮中,煙臺(tái)這座美麗的海濱城市正以前所未有的速度擁抱世界翻譯服務(wù)。無(wú)論是跨國(guó)企業(yè)的商務(wù)合作,還是個(gè)人的留學(xué)移民需求,優(yōu)質(zhì)的翻譯服務(wù)已成為連接世界的重要橋梁。那么,在眾多翻譯機(jī)構(gòu)中,煙臺(tái)翻譯服務(wù)