無論是出國旅游、留學、商務訪問還是技術移民,簽證翻譯材料都是申請過程中的基礎步驟翻譯服務。許多人在準備材料時會陷入一個誤區(qū):只要會英文就能翻譯。
但事實上,各國使館對翻譯材料的格式、聲明、資質等有非常明確的要求,一旦不合規(guī),極可能導致材料退回、簽證延期甚至拒簽翻譯服務。
簽證翻譯要注意什么翻譯服務?如何選擇靠譜的翻譯服務?
什么是“簽證翻譯”翻譯服務?
簽證翻譯是指將簽證申請所需的各類中文材料,如身份證、戶口本、銀行流水、收入證明、婚姻狀態(tài)、房產(chǎn)證等,翻譯成目標語種(如英語、法語、德語、日語等),并按照各國要求附帶翻譯機構的聲明與簽章,成為官方認可的申請材料之一翻譯服務。
哪些國家對翻譯件有特殊要求翻譯服務?
·美國簽證:部分領區(qū)要求翻譯聲明需附翻譯人員簽名;
·加拿大簽證:對銀行流水、資金來源、親屬關系文件翻譯格式較為嚴格;
·澳大利亞簽證:偏好結構化翻譯翻譯服務,需附帶翻譯機構完整信息;
·英國簽證:強調(diào)“翻譯責任聲明”翻譯服務,內(nèi)容必須包含翻譯員或機構的資質;
·日本簽證:文件版式需與原件一致,且標注“非公證”與“僅限本次使用”等說明翻譯服務。
選擇翻譯服務時翻譯服務,避免這些誤區(qū)!
1、只求低價:過度壓價的翻譯服務往往由非專業(yè)人員操作翻譯服務,質量與排版存在巨大風險;
2、忽視聲明:使館要求的“翻譯聲明”不可缺翻譯服務,必須包含翻譯人/機構信息與蓋章;
3、不懂格式:非標準排版會造成內(nèi)容混亂翻譯服務,甚至被判為“可疑材料”;
4、臨近遞簽才開始翻譯:正規(guī)翻譯公司至少需1~2個工作日,請預留時間翻譯服務。
為什么推薦北京翻譯公司翻譯服務?
北京作為首都翻譯服務,對接大使館資源豐富,翻譯機構經(jīng)驗更豐富,能夠提供以下優(yōu)勢:
熟悉各國簽證材料翻譯格式與語言習慣;
多語種服務覆蓋廣翻譯服務,包含英、法、德、意、日、韓、西班牙語等;
快速出件翻譯服務,支持加急服務與線上辦理;
正規(guī)機構翻譯聲明、專用紅章蓋章齊備;
配合簽證中心特殊要求,如“僅限本次簽證使用”標注等翻譯服務。
此外,北京翻譯公司在處理高敏感度材料時更為嚴謹,保護客戶隱私,避免因信息泄露造成二次風險翻譯服務。
【版權聲明】本文由眾贊翻譯原創(chuàng),首發(fā)于搜狐號,未經(jīng)許可不得轉載翻譯服務。如需引用,請注明出處。