中國知名翻譯品牌—譯道翻譯YDS
隨著跨境電商、在線教育、醫(yī)美醫(yī)療、企業(yè)品牌全球化進(jìn)程的加速,越來越多的企業(yè)開始意識(shí)到:想要“走出去”,不僅需要產(chǎn)品好、渠道強(qiáng),更需要內(nèi)容能被聽懂、看得懂、記得住翻譯服務(wù)。而這背后的關(guān)鍵能力,正是專業(yè)的音視頻翻譯服務(wù)。
音視頻翻譯,遠(yuǎn)不止于“聽譯+加字幕”這么簡單,它通常包括音頻轉(zhuǎn)寫翻譯、視頻字幕制作、多語種配音、本地化潤色、格式輸出等多個(gè)技術(shù)環(huán)節(jié)翻譯服務(wù)。真正高質(zhì)量的音視頻翻譯服務(wù),要求同時(shí)具備語言專業(yè)性、文化理解力、技術(shù)交付能力三重保障。
在實(shí)際項(xiàng)目中翻譯服務(wù),企業(yè)客戶最常遇到的問題包括:
英文字幕表達(dá)生硬翻譯服務(wù),術(shù)語混亂,影響專業(yè)形象;
配音缺乏情感翻譯服務(wù),母語語感差,無法打動(dòng)目標(biāo)用戶;
多語版本內(nèi)容風(fēng)格不統(tǒng)一翻譯服務(wù),難以適應(yīng)不同國家市場;
視頻剪輯后期交付格式不兼容,拖慢推廣節(jié)奏翻譯服務(wù)。
這些問題本質(zhì)上不是“翻譯不到位”,而是語言服務(wù)與視頻傳播場景脫節(jié)翻譯服務(wù)。而譯道翻譯YDS,正是針對(duì)這一“服務(wù)斷層”,提供覆蓋內(nèi)容全生命周期的多語視頻本地化方案。
譯道翻譯YDS的音視頻翻譯服務(wù)適用于以下典型應(yīng)用場景:
?? 跨境電商:為平臺(tái)商家、品牌賣家制作TikTok/Youtube多語廣告、產(chǎn)品展示視頻;
?? 企業(yè)宣傳:為制造業(yè)、科技、文旅企業(yè)輸出多語品牌宣傳片、海外招商片;
?? 教育培訓(xùn):為在線課程、教學(xué)平臺(tái)提供課程字幕翻譯與配音服務(wù)翻譯服務(wù),提升海外用戶完課率;
?? 醫(yī)療科普:為醫(yī)藥、器械、健康機(jī)構(gòu)制作中英字幕、阿語配音等內(nèi)容翻譯服務(wù),助力海外渠道推廣;
?? 展會(huì)傳播:為出展企業(yè)提供多語配音介紹視頻、循環(huán)播放短片等,提升展會(huì)現(xiàn)場傳播力翻譯服務(wù)。
服務(wù)流程方面翻譯服務(wù),譯道翻譯YDS采用“人+技術(shù)+管理”協(xié)同機(jī)制,確保效率與質(zhì)量并重:
配備醫(yī)學(xué)、法務(wù)、電商、教育等領(lǐng)域?qū)I(yè)譯者翻譯服務(wù),確保術(shù)語使用準(zhǔn)確;
配音采用真人母語錄制翻譯服務(wù),支持中、英、日、德、泰、阿等20+語種;
支持時(shí)間軸精準(zhǔn)匹配翻譯服務(wù),輸出字幕格式兼容PR、AE、Final Cut等剪輯系統(tǒng);
提供項(xiàng)目經(jīng)理一對(duì)一服務(wù),確保視頻、字幕、配音同步交付、統(tǒng)一風(fēng)格翻譯服務(wù)。
在客戶實(shí)際反饋中,音視頻翻譯質(zhì)量往往直接影響品牌在海外市場的第一印象翻譯服務(wù)。例如,一家醫(yī)療器械出口企業(yè)曾因字幕翻譯錯(cuò)誤,導(dǎo)致代理商誤解產(chǎn)品功能;改用譯道翻譯YDS服務(wù)后,重新制作的12語種配音與字幕版本幫助其順利進(jìn)入多個(gè)中東與東南亞市場。
在另一個(gè)案例中,一家跨境美妝品牌通過譯道翻譯YDS完成了泰語、印尼語、越南語三個(gè)版本的短視頻制作,在TikTok本地市場成功投放,播放量超200萬,帶動(dòng)詢盤增長顯著翻譯服務(wù)。
總之,音視頻翻譯作為品牌全球傳播的關(guān)鍵一環(huán),越來越受到企業(yè)重視翻譯服務(wù)。譯道翻譯YDS致力于用語言連接世界,用專業(yè)服務(wù)提升信任。
讓譯道翻譯YDS翻譯服務(wù),成為您通往世界的語言橋梁!